École de langues MILOU

名古屋でフランス語教室を開講しています。アットホームな雰囲気で楽しく学べるといいなと思っています。このblogでは愛犬ミルーの日常とともにフランス語、本や映画、そして旅の記録を綴って行きます。
1012345678910111213141516171819202122232425262728293012
月別アーカイブ  【 2009年11月 】 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【 --/--/-- (--) 】 スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Lola en Chine ⑦

Lola en Chine 第7回 です。

間があいたり、あかなかったり、マイペースに
のろのろ続けて行きますが、どうぞおつきあいください。

      

Lola continue à lire toute la soirée...

... et toute la nuit.

C'est un livre captivant.

lola+en+chine003_convert_20091130112617.jpg

ロラは読み続けます。夜になっても・・・

寝ることも忘れて・・・

本当に面白い本です。

      

今回は短いですね。

では今回もタンゴを。

1~2行目

・continue à lire < continuer à + inf.「~し続ける」
 ※ inf. = infinitif = 動詞の不定詞
  この場合は動詞 lire(読む)の不定詞

不定詞という言葉は、今までも出てきましたが、
これについては次の記事 Lola en Chine ⑦ で
簡単にご説明しようと思います。

・toute la soirée
・toute la nuit

この2つは、以前でてきた
toute la journée「1日中」 という表現の仲間です。

でも、toute la soirée も toute la nuit も「一晩中」??

実は soirée はだいたい、日没から床に就くまでの時間を
nuit は、夜中、寝ているべき時間を指します。

なので、

bonne soirée というと、夕方、夜を迎える頃に
「いい夜を過ごしてね」という意味になり、
bonne nuit は、今から寝る人に
「おやすみ」という意味を表します。

まとめ
journée 太陽が出ている時間、活動している時間
soirée 夜、日が沈んでから、あるいは仕事が終わってから
      寝るまでの時間
nuit 夜中、寝ているべき時間

3行目

・captivant「人を魅了する、心を奪う」

では、次回は continuer à inf. に関連して不定詞のお話
+ 形容詞の位置についてお話します。


o0168009910256514124.jpg

ecolemilou@gmail.com
公式HP:École de langues MILOU
スポンサーサイト
【 2009/11/30 (Mon) 】 読・Lola en Chine | TB(0) | CM(0)
今日のタイ語
犬猫募金
プロフィール

cocomilou

Author:cocomilou
看板犬のミルーです
シルバーのトイプードル
2004年クリスマス生まれ
気弱ですが、とてもかしこく
優しい男の子です ^^

★École de langues MILOU★
☆所在地
名古屋市北区
(瀬戸線栄町駅から5分!)
☆名鉄瀬戸線☆
尼ケ坂駅よりスグ
☆地下鉄名城線☆
志賀本通駅より徒歩10分
☆基幹バス☆
白壁より徒歩7分
☆名古屋市バス☆
名駅14東杉町より徒歩1分
☆駐車場あり(小型車1台)

***********************

教室・講師の基本情報は
以下のカテゴリ
「教室・講師紹介」を
教室の最新情報については
「現在開講中!」あるいは
「教室お知らせ」内の記事を
ご参照ください

今読んでる本・最近読んだ本・お気に入り
ホテル検索はコチラ♪
コチラもホテル検索♪
Expedia Japan【海外旅行のエクスペディア】
愛犬・愛猫に~PEPPY
犬・猫の総合情報サイト『PEPPY(ペピイ)』
最新トラックバック
検索フォーム
ブロとも申請フォーム
QRコード
QRコード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。