École de langues MILOU

名古屋でフランス語教室を開講しています。アットホームな雰囲気で楽しく学べるといいなと思っています。このblogでは愛犬ミルーの日常とともにフランス語、本や映画、そして旅の記録を綴って行きます。
091234567891011121314151617181920212223242526272829303111

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
【 --/--/-- (--) 】 スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

Pénélope à la plage ⑧

「Pénélope à la plage を読む」8回目です。
Pénélope のカバンにはまだまだ入れるものが
あるようですね。

オンマ023_convert_20091228105436


Des bottes de cheval, des lunettes de ski ou un crocodile gonflable ?
Qu'est-ce qu'on attrape ?

1行目
des bottes de cheval 乗馬靴
des lunettes de ski スキー用サングラス

botte も lunette も左右2つのペア。
よって複数形です。

un crocodile gonflable クロコダイルの浮き輪

gonflable は動詞 gonfler に由来します。
-able は「可能」の意味を表す接尾辞(suffixe)

2行目
Qu'est-ce qu'on attrape ?

attraper qch「~をつかむ、つかまえる」

※ qch = quelque chose「何か」

他動詞の直接目的語をあらわす疑問詞を文頭においた疑問文。
この本を読み始めて、もう何回も出てきていますね。

直接目的語「~を」がわからないので、
それを疑問詞にして、前にもってきています。

注:直接目的語:
フランス語では complément d'objet direct = COD = 直接目的補語
といいます

on は便利な人称代名詞。
文法的には3人称なので、il や elle と同じ動詞の活用を
求めますが、
意味的には nous「私たち」をカバーします。
口語では、主語位置において既に nous を駆逐したとも言えるでしょう。

一番な簡単な3人称活用を伴うので、嬉しいですね。
大活躍な人称代名詞ですよ!


2 ペネロペうみへいく☆日本語訳つき
カラメル


o0168009910256514124.jpg

ecolemilou@gmail.com
公式HP:École de langues MILOU
スポンサーサイト
【 2010/01/11 (Mon) 】 読・Pénélope à la plage | TB(0) | CM(0)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

今日のタイ語
犬猫募金
プロフィール

cocomilou

Author:cocomilou
看板犬のミルーです
シルバーのトイプードル
2004年クリスマス生まれ
気弱ですが、とてもかしこく
優しい男の子です ^^

★École de langues MILOU★
☆所在地
名古屋市北区
(瀬戸線栄町駅から5分!)
☆名鉄瀬戸線☆
尼ケ坂駅よりスグ
☆地下鉄名城線☆
志賀本通駅より徒歩10分
☆基幹バス☆
白壁より徒歩7分
☆名古屋市バス☆
名駅14東杉町より徒歩1分
☆駐車場あり(小型車1台)

***********************

教室・講師の基本情報は
以下のカテゴリ
「教室・講師紹介」を
教室の最新情報については
「現在開講中!」あるいは
「教室お知らせ」内の記事を
ご参照ください

今読んでる本・最近読んだ本・お気に入り
ホテル検索はコチラ♪
コチラもホテル検索♪
Expedia Japan【海外旅行のエクスペディア】
愛犬・愛猫に~PEPPY
犬・猫の総合情報サイト『PEPPY(ペピイ)』
最新トラックバック
検索フォーム
ブロとも申請フォーム
QRコード
QRコード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。